audomar62 Admin
Age : 74
| Sujet: rouchi Mer 12 Mai - 16:02 | |
|
Bonjour tertous,
Comin von t'y mes gins?
Aujourd'hui direction la Région de Valenciennes, où ce document a été
traduit par " Michel Duwelz "
Qui a transcrits du texte Rouchi recueilli par "Gabriel Hécart " au début
du 19 eme siécle (1824)
Le texte rouchi ne présente pas d'uniformité de l'orthographe car elle n'était pas fixée et ne l'est toujours pas.Des accents sont présents etindiquent une prononciation particuliére mais non connue .Ne soyez donc pas étonné.Le texte français pourrait vous déconcerter à cause de l'orthographede certains mots, mais c'est le français de 1824.Ne vous étonnez donc pas de trouver : enfans, tems, ayeul , ect. ce ne sont pas des fautes.AUGIASIANA,
ou
RECUEIL DE PRECEPTES, DE PROVERBES
QUOLIBETS,REBUS ET FACONS
DE PARLER TRIVIALES EN USAGE
DANS LE PATOIS ROUCHI.
PAR UN AMATEUR INDIGENE.
Le proverbe renferme une
vérité naïve, tirée de l'observation
1824
Quelques mots sur le titre (tous les propos cités sont du traducteur)celui ci avait envoyé ses proverbes à un ami de Paris, pour avoir un avis.Il oublia son travail.La publication d'un ouvrage sur la même matiére lui rappela ses proverbes;le projet d'écrire à cet ami pour lui témoigner le désir qu'il avait de trouver un Hercule qui voulut se charger du soin de nettoyer ces étables d'Augias, il n'en fit rien, mais cette idée lui suggéra celle de donner à son ouvrage le titre d'Augiasiana, titre qui parutd'autant plus heureux , qu'il donne une idée parfaite de son contenu puisque comme les étables d'Augias , les parties vivifiantes se trouvent mélangées avec l'ordure, il préféra ce titre à celui de Nouveau Polissoniana.Ce recueil devant faire suite au Dictionnaire Rouchi dontil n'est pas pour ainsi dire, que le complément, il n'a toujours pas traduitles mots patois qui ne sont pas connus en français,on les trouvera dans le dictionnaire,et ce vide rend l'union de ces deux ouvrages tellement indispensable, que l'Augianiasa deviendrait inintellegible sans ledictionnaire.Nous voilà donc arrivé , au début de ce Recueil qui va , et j'en suis survous surprendre, je commencerais dans la forme qui lui est donnée, l'ordre alphabétique, je n'irais pas dans le sens de vous blaser engardant cet ordre.Abbaye : Ete à l'abéie d'sot bougre ....... être en prisonEte à l'abéie d'la trape ( l'attrape) être mariéMoins i n'y a d'moines à l'abéie, mieux cha vaParce que les portions sont plus fortes.Abéqui, Colas : Aun badaud qui regarde la bouche béanteAlbilboquéte : Crozéte albilboquéte , nos méte n'a point d'barétePlaisanterie contre ceux qui en sont encore à l'alphabet , quoique par leur age, ils devraient être plus avancésD'autres mots vont prendre la suite, sans savoir jusque ou j'irai car la documentation est énorme, j'envisage de faire le tourde cette documentation par étapes.Le prochain sujet débutera avec les proverbes. |
|